Buďte naším hostem
Atrakce a divadelní představení
Beauty and the Beast: Original Motion Picture SoundtrackThe Music of Disney: A Legacy in SongClassic Disney - Volume IIMcDonald's Celebrates Disney Music - Volume 1: Buddy SongsHighlights from Disney on BroadwayDisney on Ice 25. výročí Ultimate Disney (2004)The Best Disney Album in the World ...Ever!Disney Greatest MusicalsPure DisneyDisney on Broadway Essentials: Celebrating 15 Years of Magical MusicalThe Magic of DisneyDisney Ultimate Buddy CollectionDisney Modern ClassicsI Love ¬ DisneyDescendantsICON: Disney, Vol. 2Beauty and the Beast (2017)Jazz Loves Disney 2: A Kind of MagicClassic DisneyAbsolute Disney: Volume 1Ultimate Disney (2018)Disney Sing Your Heart Out!High School Musical: The Musical: The Series (Season 2 soundtrack)
Cassandra SteenPentatonixBilly EichnerJamie Cullum & Eric CantonaDCappella (Disney Medley)Derek Hough, Hayley Erbert &Julianne HoughNina WestPotts:Prince Ben (Mitchell Hope)Spencer LeeKala BalchMarco Marinangeli2017 film:Lumiere (Ewan McGregor)Mrs. Potts (Emma Thompson)Cogsworth (Ian McKellen)Plumette (Gugu Mbatha-Raw)HSMTS:Carlos Rodriguez (Frankie Rodriguez)Kourtney Greene (Dara Renée)
„Be Our Guest“ je píseň napsaná skladatelem Alanem Menkenem a textařem Howardem Ashmanem pro třicátý celovečerní animovaný Disneyho film Kráska a zvíře. Původně ji nahráli americký herec Jerry Orbach a anglická herečka Angela Lansbury ve svých filmových rolích jako postavy Lumiere a paní Pottsová, „Be Our Guest“ je skladba ve stylu Broadwaye a kabaretu.
Mohlo by vás zajímat: Buďte věrní své škole
Ve filmu je píseň provedena ve stylu velkého hudebního čísla hradní služebnictvo očarovaných sluhů Belle ve snaze, aby se cítila vítána. To bylo proti příkazům Bestie, což Cogswortha přimělo, aby se pokusil představení ukončit – přestože se nakonec do zábavy zapojil.
Lumiere: Ma chère Mademoiselle, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením že vás dnes večer vítáme. A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhněme si židli Jak jídelna hrdě představuje – vaše večeře! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte naše služby Uvažte si ubrousek kolem krku, chérie A my obstaráme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen pro servírování? Zkuste tu šedou hmotu, je výborná! Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tančit! Koneckonců, slečno, tohle je Francie! A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší! No tak, rozložte své menu Pohlédněte a pak budete naším hostem Oui, naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere a Chorus: Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“ Lumiere: Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret! Jste sami a máte strach Ale hostina je připravená Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje Zatímco příbory jsou zábavné! Vyprávíme vtipy, já dělám triky! S mými spolužačkami svícny Sbor: A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Lumiere: Pokud jste ve stresu, doporučujeme dobré jídlo! Lumiere a Chorus: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere: Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Deset let jsme rezavěli Potřebujeme mnohem víc než jen utírat prach Potřebujeme cvičení, šanci využít naše dovednosti! Většinou jen ležíme kolem hradu Ochablí, tlustí a líní jste vešli, a hurá! Paní Pottsová: Je to host! Je to host! Saké živé, budiž požehnáno! Víno bylo nalito a děkujeme Pánu Nechala jsem čerstvě vyžehlit vyžehlit ubrousky K dezertu bude chtít čaj A má drahá, to mi nevadí Zatímco šálky dělají své měkké botičky Budu bublat, budu vařit Rozpálím teplé potrubí Nebesa! Je to místo? Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena! Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě? Pro tebe, náš host! Sbor: Je to náš host! Paní Pottsová: Je to náš host! Sbor: Buď náš host! Buď náš host! Buď náš host! Náš příkaz je tvá prosba Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí Vaším jídlem, s Vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat Lumiere a Sbor: Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte... "Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, až budete trávit Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale prozatím se najezme Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Prosím, buďte naším hostem!
Lumiere: Vážený pane, s nejhlubší pýchou a největší radostí Vás dnes večer vítáme. A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhněte si židli Jak jídelna hrdě představuje - vaši večeři! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte naše služby Uvažte si ubrousek kolem krku, monsieur A my obstaráme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Pane, žijeme jen pro servírování Ochutnejte tu šedou hmotu, je výborná! Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tančit! Koneckonců, pane, tohle je Francie! A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší! No tak, rozložte své menu Podívejte se a pak budete naším hostem Oui, naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere a Chorus: Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink "en flambé" Lumiere: Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret! Ano, je vám zima! Ano, jste mokrý! Ale my vám pomůžeme zapomenout! Venku nepoznáte, že je bouřka Když se předvádí stříbro! Vyprávíme vtipy, dělám triky! S mými spolužačkami svícny Chorus: A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit Pojď a zvedni svou skleničku vyhrál jsi svou vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Lumiere: Pokud jste ve stresu, Je to v pořádku stolování doporučujeme! Lumiere a Chorus: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere: Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neslouží Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Deset let jsme rezavěli Potřeba mnohem víc než oprašování Potřeba pohybu, možnost využít naše dovednosti! Většinu dní jen ležíme kolem hradu Ochablý, tlustý a líný, vešel jsi a oops-a-daisy! Paní Pottsová: Je to host! Je to host! Sakes naživu, no budu požehnaný! Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu Mám čerstvě vyžehlené ubrousky S dezertem bude chtít čaj A má drahá, mně to nevadí Zatímco poháry dělají své měkké botičky Budu bublat, budu vařit I'll get warm pipeping hot Nebesa! To je místo? Ukliďte to! Chceme firmu ohromit! Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě? Pro vás, náš host! Sbor: Je to náš host! Paní Pottsová: Je to náš host! Sbor: Buďte náš host! Buďte náš host! Buďte náš host! Náš příkaz je vaše žádost Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat Lumiere a sbor: Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte, "Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale zatím, pane, jezte Buďte náš host! Buďte náš host! Buďte náš host! Prosím, buďte náš host!
Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte naše služby Uvažte si ubrousek kolem krku, monsieur A my obstaráme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen pro servírování? Ochutnejte šedou hmotu, je výborná! Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tančit! Koneckonců, pane, tohle je Francie! A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší! No tak, rozložte si menu Podívejte se a pak budete naším hostem Oui, naším hostem! Buďte naším hostem! Hovězí ragú, sýrové suflé, koláč a pudink en paté Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret! Ano, je vám zima, ano, jste mokrý Ale pomůžeme vám zapomenout Nebudete vědět, že venku zuří bouře Když se připravuje stříbro! On vypráví vtipy, já dělám triky S mými spolužačkami svícny A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit No tak a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Pokud jste vystresovaní, doporučujeme vám dobré jídlo! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Není to tak dávno, pane, co to byla naše kariéra, rozsviť lustr Ach, jaká atmosféra! Obsluhujeme vás, můžeme znovu chytit včerejšek Zvedněte víko, podíváme se, co to tu máme Ach, můj drahý! To je ryba, to není, ale bude vám chutnat docela hodně Nakrájejte ji hustě, snězte ji rychle je mnohem lepší, když je horká Ochutnejte chleba! Ochutnejte polévku! Když krutony udělají loop-de-loop Je to lahůdka pro každého strávníka nevěříte mi? Zeptejte se porcelánu Zpívající vepřové, tančící telecí jak zábavné jídlo Jak může být někdo sklíčený nebo sklíčený? Donutíme vás křičet, "Encore!" A pošlete nás pro další! Takže, buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Deset let jsme rezivěli Potřebujeme mnohem víc než utírání prachu Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností! Většinou jen ležíme kolem hradu Ochablý, tlustý a líný, vešel jsi dovnitř, a hurá! Je to host! Je to host! Sakes naživu, no budu požehnaný! Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu Mám čerstvě vyžehlené ubrousky S dezertem bude chtít čaj A má drahá, mně to nevadí Zatímco poháry dělají své měkké botičky Budu bublat, budu vařit I'll get warm pipeping hot Nebesa! To je místo? Ukliďte to! Chceme firmu ohromit! Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě? Pro Vás, náš host! Je to náš host! Je to náš host! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Zbavte se starostí Řekněme, že pro vaše entrée, máme pole; můžeme navrhnout: Prsa tetřívka, několik křepelek, nebo husa? It's never-fail Jaká lahůdka je naše vinaigrette, proč, je to příliš dobré pro salát Kuřecí stehno? Připravit, tahat! Nevzdáme se, dokud nebudeš plná Potěší nás každý kousnutí, které požijete Máme vzácnou zásobu, tak se nestyďte Ne, jen si poslužte! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaše žádost Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, budeme pokračovat Kurz po kursu, jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte, "Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si podepřete nohy, ale prozatím, pane, jezte Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Prosím, buďte naším hostem!
Lumiere: Ma chère Mademoiselle, s nejhlubší pýchou a největší radostí Vás dnes večer vítáme. A nyní vás zveme k relaxaci, přitáhneme si židli Jak jídelna hrdě představuje – vaši večeři! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte naše služby Uvažte si ubrousek kolem krku, chérie A my obstaráme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen pro servírování? Zkuste šedou hmotu, Chip: Je výborná Lumiere: Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tančit! Koneckonců, slečno, tohle je Francie! A zdejší večeře nikdy není druhá nejlepší! No tak, rozložte si menu Pohlédněte a pak budete naším hostem Oui, naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere a Chorus: Hovězí ragú, sýrové suflé, koláč a pudink „en flambé“ Lumiere: Připravíme a podáváme s elegancí, kulinářský kabaret! Jste sami a máte strach Ale hostina je připravená Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje Zatímco stolní nádobí je zábavné! Vyprávíme vtipy, já dělám triky! S mými spolužačkami svícny Sbor: A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit Pojď a zvedni svou skleničku vyhrál jsi svou vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Lumiere: Pokud jste ve stresu, Je to v pořádku stolování doporučujeme! Sbor: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Zbavte se starostí Řekněme, že pro vaše entrée, máme pole; můžeme navrhnout: Nakrájejte ji hustě, snězte ji rychle je mnohem lepší, když je horká Zkus chleba! Ochutnejte polévku! Když krutony loop-de-loop Je to lahůdka pro každého strávníka Nevěříte mi? Zeptejte se porcelánu Zpívající vepřové, tančící telecí, co zábavné jídlo Jak může být někdo sklíčený nebo deprimovaný? Donutíme vás křičet: „Přídavek!“ A pošlete nás pro další! Tak, buď naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Paní Pottsová: Je to host! Je to host! Sakes naživu, no budu požehnaný! Víno bylo naléváno a děkujeme Pánu Mám čerstvě vyžehlené ubrousky S dezertem bude chtít čaj A má drahá, mně to nevadí Zatímco poháry dělají své měkké botičky Budu bublat, budu vařit Já zahřeju horké potrubí Nebesa! Je to místo? Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena! Sbor: Máme toho hodně na práci! Paní Pottsová: Je to jedna kostka nebo dvě? Pro vás, náš host! Sbor: Je to náš host! Paní Pottsová: Je to náš host! Sbor: Je to náš host! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere: Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neslouží Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Deset let jsme rezivěli Potřebujeme mnohem víc než jen utírat prach Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností! Většinou jen ležíme kolem hradu Ochablí, tlustí a líní, vy jste vešli, a hopla! Sbor: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaší prosbou Je to deset let, co jsme tu někoho měli a jsme posedlí Vaším jídlem, s vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás vám pomoci, my budeme pokračovat Samozřejmě, jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte, "Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale prozatím se najezme Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Prosím, buďte naším hostem!
Lumiere: Ma chère Mademoiselle, je s nejhlubší pýchou a největším potěšením Že vás dnes večer vítáme. A teď, zveme vás k relaxaci, pojďme si přitáhnout židli Jak jídelna hrdě prezentuje – vaše večeře! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte si naše služby Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie A my zajistíme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen proto, abychom sloužili? Zkuste šedou hmotu, je výborná! Ty mi nevěříš? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tancovat! Koneckonců, slečno, tohle je Francie! A zdejší večeře není nikdy druhá nejlepší! Do toho, rozložte si menu Podívejte se a pak budete naším hostem Oui, náš host! Buďte naším hostem! Lumiere a Chorus: Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“ Lumiere: Připravíme a podáme s nadhledem, kulinářský kabaret! Jsi sám a máš strach Ale hostina je připravena Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje Zatímco flatware je zábavný! My říkáme vtipy, já dělám triky! S mými kolegy svícny Sbor: A to vše je v perfektním vkusu, na to se můžete vsadit Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste svou vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Lumiere: Pokud jste vystresovaní, doporučujeme vám dobré jídlo! Chorus: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Chorus: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Deset let jsme rezivěli Potřebujeme mnohem víc než utírání prachu Potřebujeme cvičení, šanci využít našich dovedností! Většinu dní jen ležíme kolem hradu Ochablí, tlustí a líní, vešli jste dovnitř, a oops-a-daisy! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaším požadavkem Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí Vaším jídlem, s Vaší lehkostí, ano, vskutku, chceme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, nechte nás Vám pomoci, budeme pokračovat Lumiere a Chorus: Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte... „Dost! Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si podpíráte nohy, ale prozatím se najezme Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Prosím, buďte naším hostem! Chorus: Buďte naším hostem!
Lumiere: Bonjour, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením Že vás dnes večer vítáme. A nyní, jídelna hrdě představuje – vaši večeři! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte naše služby Kačer Donald: (mluvený) Ach jo! Lumiere: Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie A my obstaráme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen pro servírování Zkuste to šedé, je to výborné! Nevěříte mi? Zeptejte se nádobí! Kačer Donald: [během instrumentálky začíná od „Vyprávíme vtipy, dělám triky!“] Bwa bwa bwa, doo doo doo. [vidí čarodějnický klobouk na suflé mezi tančícím jídlem] (mluvený) Ach, můj klobouk! [snaží se ho chytit, ale místo toho chytí koláč] Co-, koláč? [vybouchne mu do obličeje] Au! [talíře a nádobí tančí po zbytek instrumentálního verše, na konci se třpytí] Lumiere a sbor: Kurz podle kurzu! Jeden po druhém! 'Dokud nezakřičíte, "Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si podpíráte nohy, ale prozatím, pane, jezte Buďte naším hostem! Buď naším hostem! Kačer Donald: (mluvený) Kde mám klobouk? Lumiere a sbor:Buď naším hostem! Prosím, buď naším hostem!
Lumiere: Ma chère Mademoiselle, je s nejhlubší pýchou a největším potěšením Že vás dnes večer vítáme. A teď, zveme vás k relaxaci, pojďme si přitáhnout židli Jak jídelna hrdě prezentuje – vaše večeře! Buďte... naším... hostem! Buďte naším hostem! Vyzkoušejte si naše služby Uvaž si ubrousek kolem krku, chérie A my zajistíme zbytek Soupe du jour, hot hors-d'œuvres Proč, žijeme jen proto, abychom sloužili? Zkuste tu šedou hmotu, je výborná Ty mi nevěříš? Zeptejte se nádobí! Umí zpívat! Umí tancovat! Koneckonců, slečno, tohle je Francie! A zdejší večeře není nikdy druhá nejlepší! Do toho, rozložte si menu Podívejte se a pak budete naším hostem Oui, náš host! Buďte naším hostem! Hovězí ragú, sýrové soufflé, koláč a pudink „en flambé“ Připravíme a podáme s nadhledem, kulinářský kabaret! Jsi sám a máš strach Ale hostina je připravena Nikdo není sklíčený ani si nestěžuje Zatímco flatware je zábavný! My říkáme vtipy, já dělám triky! S mými kolegy svícny Sbor: A to vše v dokonalém vkusu, že se můžete vsadit Pojďte a zvedněte skleničku, vyhráli jste vlastní volnou vstupenku Být naším hostem Lumiere: Pokud jste ve stresu, doporučujeme dobré jídlo! Sbor: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Lumiere: Život je tak znervózňující, pro sluhu, který neobsluhuje Není celý bez duše, na kterou by mohl čekat Ach, ty staré dobré časy, kdy jsme byli užiteční – Eh, Cogsworthe? Najednou jsou ty staré dobré časy pryč Příliš dlouho, rezivěli jsme, potřebovali jsme mnohem víc než jen utírat prach Potřebovali jsme cvičení, šanci využít našich dovedností! Většinu dní jsme jen leželi kolem hradu Ochablí, tlustí a líní, vešli jste dovnitř, a oops-a-daisy! Paní Pottsová: Je to host! Je to host! Saké živé, no to budu požehnaná! Víno bylo nalito a děkujeme Pánu Měla jsem čerstvě vyžehlené ubrousky K dezertu bude chtít čaj A má drahá, to mi nevadí Zatímco šálky dělají své měkké botičky Budu bublat, budu vařit Zahřeju potrubí Nebesa! To je místo? Ukliďte to! Chceme, aby společnost byla ohromena! Máme toho hodně na práci! Je to jedna kostka nebo dvě? Pro Vás, náš host! Lumiere a sbor: Je to náš host! Paní Pottsová: Je to náš host! Cogsworth a sbor: Je to náš host! Sbor: Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Náš příkaz je vaše žádost Je to deset let, co jsme tu měli někoho a jsme posedlí S jídlem, s pohodou, ano, vskutku, my se snažíme potěšit Dokud světlo svíček ještě svítí, pomůžeme vám, budeme pokračovat Kurz po kursu, jeden po druhém! "Dokud nezařveš: Dost! Skončil jsem!" Pak vám zazpíváme ke spánku, jak budete trávit Dnes večer si dáte nohy nahoru, ale teď se pojďme najíst Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Buďte naším hostem! Prosím, buďte naším hostem! Lumiere (Promluvil ve filmové verzi): Pudink?
Timon: Ma chère Mademoiselle, je to s nejhlubší pýchou a největším potěšením To vám hrdě představujeme - vaši večeři! Buďte... naším... hostem! (končí náhle hyeny honící Timona a Pumbu)
Kouzelné Vánoce: Angelique • Forte • Fife Kouzelný svět Belle: Webster • Crane • Le Plume • Witherspoon • Chandeleria Smazané postavy: Clarice • Marguerite • Belle's Sisters • Belle's Suitors • Belle's Mother Sing Me a Story with Belle: Harmony • Big Book • Lewis and Carol Knižní postavy: Countess de la Perle • Thunder • Love • Death Remake: Cadenza • Jean Potts • Monsieur Toilette • The King • The Queen
Broadway: No Matter What • Me • Home • How Long Must This Go On? • If I Can't Love Her • Maison Des Lunes • A Change in Me • End Duet Enchanted Christmas: Stories • As Long As There's Christmas • Don't Fall in Love • A Cut Above the Rest Belle's Magical World: A Little Thought • Listen With Our Hearts Live-Action Film: Aria • How Does a Moment Last Forever • Days in the Sun • Evermore
Potomci 2: Uma • Harry Hook • Gil • Dizzy Tremaine • Ursula Potomci 3: Dr. Facilier • Celia Facilier • Squeaky & Squirmy Smee • Hades • Lady Tremaine • Mr. Smee Potomci: Wicked World: Jordan • Freddie Facilier • Ally • CJ Hook • Zevon Romány: Shenzi, Banzai, and Ed • Hercules • Megara • Herkie • Claude Frollo • Claudine Frollo • Mother Gothel • Ginny Gothel • Anastasia Tremaine • Anthony Tremaine • Madam Mim • Mad Maddy • Shere Khan • Ratigan • Yen Sid • Clay • Lucifer • Beelzebub • Iago • Othello • Diablo • Jasper and Horace • Jace • Harold • Flotsam and Jetsam • Lagan & Derelict • LeFou • LeFou Deux • Aziz • Grumpy • Pongo • Perdita • Arthur Pendragon • Artie • Mary
Wicked World: Night Is Young • Good is the New Bad • I'm Your Girl • Rather Be With You • Evil • Better Together Descendants 2: Ways to Be Wicked • What's My Name • Chillin' Like a Villain • Space Between • It's Goin' Down • You and Me • Poor Unfortunate Souls • Kiss the Girl Descendants 3: Good to Be Bad • Queen of Mean • Do What You Gotta Do • Night Falls • One Kiss • My Once Upon a Time • Break This Down • Dig a Little Deeper Miscellaneous: Genie in a Bottle • Audrey's Christmas Rewind